Az első opening szövege
2006.04.17. 21:14
Japán
Miageta yozora no hoshi – tachi no hikari
Miageta yozora no hoshi – tachi no hikari
Hitotsu futastsu…
Kane no ne wa hibiku
Kokoro no naka e to hiroku fukaku
Monogatari no you na hoshi no shizuku
Sono naka ni hosoi senro kizuku
Jikan to tomo ni jidai wa ugoki.
Nagareru hoshi wa shizuka ni ugoku
Me o tojite mimi o sumaseba
G-O-O-D bye
Hanate hikari
Makezu ni shikkari
Ima tokihanate
Dareka ni toduku made
Eikou no hikari wa kono mukou ni
Kimi-tachi to tsukutteku story
Miageta yozora no hoshi – tachi no hikari
Inishie no omoi negai ga jidai o koe…
Iroaseru koto naku todoku
Kirari hitomi ni…
Utsuru dareka no sakebi
„Kaze ni omoi o
Tsuki ni negai o
Chikara aru kagiri ikitekun da kyou mo”
Miageta yozora no hoshi – tachi no hikari
Inishie no omoi negai ga jidai o koe…
Iroaseru koto naku todoku
Bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
Hikaru tsuzuke yo
Ano hoshi no you ni…
Magyar
Nézz fel a csillagok fényére az éjszakai égen
Nézz fel a csillagok fényére az éjszakai égen
Egyszer, kétszer…
A harangszó visszhangzik
Messze, és mélyen a szívben
Mint egy mesében, csillagcseppek hullnak,
És bennük egyenes utak alakulnak.
Ahogy telik az idő, az idők változnak
A lebegő csillagok csendben mozdulnak,
Ha behunyod a szemed, és jól figyelsz
Viszlát
Engedd ki a fényt
Ne add fel, légy erős!
Most engedd ki…
Míg el nem ér valaki
A dicsőség fény ezen túl van…
Ez a sztori, amit mi együtt gyártunk
Nézz fel a csillagok fényére az éjszakai égen
A múlt érzései és kérései átszelik az éveket…
És újként érkeznek most meg
A csillogó szemeidben…
Valaki sikolya tükröződik,
„Érzések a szélben…
Kívánságok a holdfelé
Ma is kiélvezem a teljes éltet”
Nézz fel a csillagok fényére az éjszakai égen
A múlt érzései és kérései átszelik az éveket…
És újként érkeznek most meg.
Egy nap, a mi érzéseink is elérnek valakit.
Ragyogj tovább,
Mint az a csillag…
A magyar fordítás az animestars munkája.
|